Accéder au contenu principal

Le Chant du Large

 



Cet été, comme tous les ans, je prends le large. Je prends mon voilier et je l'époussette. Il est un peu amoché, j’ai dû recoudre le grand voile avec un mouchoir que maman avait bien voulu me donner. C’est un très beau mouchoir d’ailleurs, usé certes mais très joli. Elle y avait brodé d’or une colombe, vingt ans que ça lui a pris, mais elle a estimé que j’en avais plus besoin qu’elle, surtout après ma noyade de l’an dernier. J'ai failli perdre mon bateau cette année-là. Heureusement que papa est fort en bricolage, mon voilier n’a gardé de l’accident que quelques rayures.

La vérité c’est que je n’aime pas mon voilier. Mes amis ont de plus grands voiliers, plus agiles ou mieux décorés. Le mien est... fatigant, il est trop vieux, rouillé et chaque mouvement que j’essaie d’exécuter me prend une tonne d’efforts. Je ne veux pas qu’on me prenne pour une enfant pourrie gâtée, je sais que j’ai beaucoup de chance de pouvoir naviguer, d’ailleurs, tous mes amis, sans exception, ne font que complimenter mon bateau et mes compétences de navigatrice. Mais quand je rentre chez moi le soir et que mon engin tombe en morceaux, je dois rester éveillée jusqu’au crépuscule, dans le garage, pour réparer mon stupide machin. Cette routine, je la connais par cœur, le matin après une nuit passée à serrer les dents, je prends mon navire et je vais rejoindre mes collègues, tout sourire, jusqu’au soir.

Mais cet été est différent. Je ne supporte plus les nuits blanches ni le bruxisme que je commence à développer. Alors je prends mon voilier et je fuis la rive comme si ma vie en dépendait. C’est la première fois que je dirige mon bateau sans aucune difficulté, je n’ai jamais navigué aussi vite, aussi facilement. Le vent cesse de souffler et je me retrouve coincée au milieu de nulle part, dans les fins fonds de ma conscience. Je regarde mon engin et je suis soudainement prise d’une horrible migraine, le reflet du soleil sur le blanc du bateau m’aveugle complètement, comme s’il me disait clairement, pour la première fois; regarde-moi. Il fait chaud, le soleil me tape sur la tête, je dégouline de sueur et j’ai mal aux yeux, alors je fais ce que j’ai l’habitude de faire quand mon machin me monte à la tête, je vais me baigner. L’eau est fraîche, m’engloutit entièrement et me fait oublier mon navire. C'est là que j’ai entendu comme un soudain hurlement, une bourrasque m’a pris mon bateau. Alors je me mets à nager pour le rattraper, de toutes mes forces, jusqu’à en perdre le souffle, mais rien n’y fait, on aurait dit que c’était mon navire qui me fuyait. Je décide donc de m’arrêter et je le regarde partir, loin de la rive. J’accepte mon sort et je le laisse aller parce qu’au fond, je sais que mon voilier ne m’aime pas non plus.


Leila Samane

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

غصة، شوق و حنين

  بمشية متحاملة، مهلهل الثياب، يقصد كرسيه الإسمنتي وسط حديقة الحي ليجلس كما العادة -ساعات طويلة- و هو مطرق رأسه لا يتحرك، محدقا في الفراغ، شاردا في اللاشيء أو بالأحرى في كل شيء ، يتذكر كل ثانية عاشها مع ابنيه.  ترتسم له المشاهد كضرب من الواقع، كجزء من الحقيقة و ليس مجرد ذكرى مشوشة، فتتجلى أمامه اللحظة الأولى، النفس الأول المتبوع بصراخ ابنيه اللذان يقبلان لهذه الدنيا فيصرخ هو شاكرا ربه أن رزقه سندا فيها، مستبشرا بأن يكونا له العضد و العوض، إلى اللحظة التي بدآ فيها المشي، يستوقفانه ليرفعهما إلى الأعلى، فيستجيب ضاحكا دون أن يعلم أن من تسلَّقا جذعه ليحملهما فيما مضى، سيتملصان منه دون أن يلمحهما مرة أخرى فيما سيمضي. يكبر الولدان يشتد عودهما و يضعف  الأب لكنه يضاعف رغم التعب ساعات عمله كبناء ليكسب ما قد يبني به مستقبل ابنيه، اذ أنهما قد أضحيا في السنة المدرسية الأخيرة ... "عمي محمد !" انقطع حبل الذكرى عنه، أناديه ثم أتوجه إليه بقدم مضطربة و قلب يخفق بشدة، يمسك صحن الطعام ثم يدعوني كي أرافقه في وجبته.  لم أستطع سوى القبول، جلست في الكرسي المقابل و الصمت بيننا يحول، فقد خشيت الخوض مع

Les morts ne meurent pas mais ils demeurent

  Pourquoi toute cette terre sur son cercueil, elle qui aimait tant respirer l’air de la mer? Sous le voile diphane du vingt-six août, la Mort a tissé sa toile dans tes cheveux, emportant tes rêves. Tu crois te plaindre d’une fatigue, tu crois avoir quelque chose d’anodin et tu tombes. Une pluie d’étoiles blanches partout dans ton poumon, covid-19, c’est ce que le monde dit pour décrire l’indicible. Au début de ta mort, tout est devenu de plus en plus grand, j’ai compris qu’il fallait éviter tout ce qu’on croit savoir à ce sujet, tous les mots convenus sur la douleur et la nécessité de revenir à une vie distraite, de s’entourer de gens et de vivre la misère refoulée en futilités ; j’ai compris que, comme pour la vie, il ne fallait écouter absolument personne et ne parler de la mort que comme on parle de l’amour : avec une voix douce, avec une voix folle, en ne choisissant que des mots faibles accordés à la singularité de cette mort-là, à la folie de cet amour-là. Les mois suivant t
TRIGGER WARNING : SUICIDE, BODY DYSMORPHIA  ليلةَ أمس أصابني أرق شديد منعني من النوم حتى السادسة صباحاً ومن شدة بؤسي أني سمعت أصوات العصافير النشيطة قبل نومي، الثانية عشر ظهراً يرِنُّ المنبه للمرة المئة وأنا مُتظاهرٌ أني لا أريدُ سماعهُ، أنظرُ له بنصف عين ثم أعود إلى غفوتي، أخيراً أيقظني الجوع من السبات، نظرتُ إلى الخزانة لا يوجدُ أي لباسٍ مرتب، ألم أرتب خزانتي من قبل؟ نظرتُ إلى نفسي في المرآة، فشعرت ببعض القبح، ما هذه السمنة المفرطة؟ لماذا شكلي هكذا؟ تباً للجينات التي أحملها، الثانية بعد الظهر متوجهٌ إلى أقرب مطعم من أجل الإفطار، الثالثة بعد الظهر عدت إلى المنزل بعد جولة في شوارع المدينة شعرت فيها بالازدراء حيث كانت نظراتُ الناس لي غريبة، ومن شدة الانزعاج اخذت علبة السجائر بدأت بالتدخين بشكل مفرط، الخامسة عصراً، لدي إختبار في نهاية الأسبوع لكن الدروس كثيرة والأستاذ دائماً ما يطلب مني أن أحلق شعري المجعد، الدرسُ الأول عنوانهُ غريب، للأسف نسيت القهوة تغلي، هذه الحياة ليست لي، الخامسة وربع بعد تنظيف المكان من القهوة المحروقة، يطرق أبي الباب فتحتُ له أحضر لي بعض الطعام وأخبرني