Accéder au contenu principal

Notre-Dame la Lourde deviendras-tu Notre-Dame la Légère?



Tu n’as pas de nom,

Je te donne un nom,

Tu es la désirée et l’indésirable,

Tu es la noble et l’ignoble,

Tu es le pélobate qui crie la nuit sans qu’on ne se rende compte,

Tu es le refuge et le danger,

De ceux qui ne regardent pas le ciel,

De ceux qui n’ont pas de Ciel,

Tu es les débris des peines distraites,

Des rires jaunes comme le tournesol,

Qui savoure le soleil chaque jour,

Toi tu savoures le zéro arrondi comme la pleine lune,

Tu craches sur le bonheur sordide,

Tu t’attaches à une mesquinerie que tu t’infliges,

Tu es affalée et tu repousses tout ce qui t’entoure,

Tes yeux fuient les retrouvailles,

Et se révulsent quand le temps casse, 

Quand on te vend des écrits,

Quand on te dit que c’est spirituel,

Et que le théâtre t’apaisera,

Et quand on te dit que l’eau te bénira, 

Comme l’eau qui coule quand tu pisses,

A quoi bon faire mourir les cœurs?

Puis faire mourir les êtres,

Notre-Dame la Lourde,

Tous ces pauvres gens qui crient,

Et ces cœurs qui s’abandonnent,

Qui viennent t’emmerder par leurs cris,

Et toi tu t’en bats les grouilles,

Tu portes un bouquet de ronces brillantes, 

Et des épines que tu offres au peuple,

Tu te demandes si les pivoines seront mieux,

Mais les pivoines sont plus douces que toi,

Tu pleures des perles dans ta jeunesse,

Toi qui sors à pas lents,

Tandis qu’une main adorée te caresse,

Toi qui marches sans savoir où,

Qui traverses une place sans entendre qu’on te parle,

Qui t’es assise dans un lieu, riant et pleurant sans raison,

Toi qui poses tes mains sur ton visage sangloté,

Pour y respirer un reste de parfum,

Tu y respires les ruines des naufragés,

Les naufragés que tu as bâtis,

Toi qui as battu tous ces naufragés,

Par ton âme anéantie,

Notre-Dame la Méchante,

Tu es douce parfois,

Tu es un triste musée qui pleure,

Tu pleures chaque amnésie,

Tu es l'héroïne qui s’évanouit,

Et le diable qui repentit,

Tu n’as qu’à t’excuser,

Auprès de tous les déchirés,

Qu’on crache sur toi un jour,

Tu serais peut-être une jolie fleur,

Car l’eau serait pleine d’odeur,

Et les déchirés auraient un jour des cœurs, 

Notre-Dame Arrachante d’ardeur,

Tu deviendras Notre-Dame bonheur,

Tu seras la Somptueuse,

Tu seras la Délicieuse,

Et les pauvres cœurs te croqueront,

Comme on croque un citron amer,

Tu ne seras plus la Torride,

Tu seras peut-être la Splendide,

Alors accepte, Notre-Dame la Lourde,

De devenir Notre-Dame la Légère.


Dina Jaddour

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

غصة، شوق و حنين

  بمشية متحاملة، مهلهل الثياب، يقصد كرسيه الإسمنتي وسط حديقة الحي ليجلس كما العادة -ساعات طويلة- و هو مطرق رأسه لا يتحرك، محدقا في الفراغ، شاردا في اللاشيء أو بالأحرى في كل شيء ، يتذكر كل ثانية عاشها مع ابنيه.  ترتسم له المشاهد كضرب من الواقع، كجزء من الحقيقة و ليس مجرد ذكرى مشوشة، فتتجلى أمامه اللحظة الأولى، النفس الأول المتبوع بصراخ ابنيه اللذان يقبلان لهذه الدنيا فيصرخ هو شاكرا ربه أن رزقه سندا فيها، مستبشرا بأن يكونا له العضد و العوض، إلى اللحظة التي بدآ فيها المشي، يستوقفانه ليرفعهما إلى الأعلى، فيستجيب ضاحكا دون أن يعلم أن من تسلَّقا جذعه ليحملهما فيما مضى، سيتملصان منه دون أن يلمحهما مرة أخرى فيما سيمضي. يكبر الولدان يشتد عودهما و يضعف  الأب لكنه يضاعف رغم التعب ساعات عمله كبناء ليكسب ما قد يبني به مستقبل ابنيه، اذ أنهما قد أضحيا في السنة المدرسية الأخيرة ... "عمي محمد !" انقطع حبل الذكرى عنه، أناديه ثم أتوجه إليه بقدم مضطربة و قلب يخفق بشدة، يمسك صحن الطعام ثم يدعوني كي أرافقه في وجبته.  لم أستطع سوى القبول، جلست في الكرسي المقابل و الصمت بيننا يحول، فقد خشيت الخوض مع

Les morts ne meurent pas mais ils demeurent

  Pourquoi toute cette terre sur son cercueil, elle qui aimait tant respirer l’air de la mer? Sous le voile diphane du vingt-six août, la Mort a tissé sa toile dans tes cheveux, emportant tes rêves. Tu crois te plaindre d’une fatigue, tu crois avoir quelque chose d’anodin et tu tombes. Une pluie d’étoiles blanches partout dans ton poumon, covid-19, c’est ce que le monde dit pour décrire l’indicible. Au début de ta mort, tout est devenu de plus en plus grand, j’ai compris qu’il fallait éviter tout ce qu’on croit savoir à ce sujet, tous les mots convenus sur la douleur et la nécessité de revenir à une vie distraite, de s’entourer de gens et de vivre la misère refoulée en futilités ; j’ai compris que, comme pour la vie, il ne fallait écouter absolument personne et ne parler de la mort que comme on parle de l’amour : avec une voix douce, avec une voix folle, en ne choisissant que des mots faibles accordés à la singularité de cette mort-là, à la folie de cet amour-là. Les mois suivant t
TRIGGER WARNING : SUICIDE, BODY DYSMORPHIA  ليلةَ أمس أصابني أرق شديد منعني من النوم حتى السادسة صباحاً ومن شدة بؤسي أني سمعت أصوات العصافير النشيطة قبل نومي، الثانية عشر ظهراً يرِنُّ المنبه للمرة المئة وأنا مُتظاهرٌ أني لا أريدُ سماعهُ، أنظرُ له بنصف عين ثم أعود إلى غفوتي، أخيراً أيقظني الجوع من السبات، نظرتُ إلى الخزانة لا يوجدُ أي لباسٍ مرتب، ألم أرتب خزانتي من قبل؟ نظرتُ إلى نفسي في المرآة، فشعرت ببعض القبح، ما هذه السمنة المفرطة؟ لماذا شكلي هكذا؟ تباً للجينات التي أحملها، الثانية بعد الظهر متوجهٌ إلى أقرب مطعم من أجل الإفطار، الثالثة بعد الظهر عدت إلى المنزل بعد جولة في شوارع المدينة شعرت فيها بالازدراء حيث كانت نظراتُ الناس لي غريبة، ومن شدة الانزعاج اخذت علبة السجائر بدأت بالتدخين بشكل مفرط، الخامسة عصراً، لدي إختبار في نهاية الأسبوع لكن الدروس كثيرة والأستاذ دائماً ما يطلب مني أن أحلق شعري المجعد، الدرسُ الأول عنوانهُ غريب، للأسف نسيت القهوة تغلي، هذه الحياة ليست لي، الخامسة وربع بعد تنظيف المكان من القهوة المحروقة، يطرق أبي الباب فتحتُ له أحضر لي بعض الطعام وأخبرني